Culture Flipper does not take the easy way out just because it is faster. We craft the intended message based on insight from extensive research into cultural context. We then look for the best possible way of delivering the meaning of that message. Our experts, who are as diverse as the consumer groups we target, become directly involved in each content area we transcreate. Through a process of exchange, collaboration, critique, and communication, we achieve a synergy that goes beyond the efforts of any one individual.

컬처플리퍼는 빠르다는 이유만으로 쉬운 길을 택하지 않습니다. 탄탄한 연구와 조사를 통해 인사이트를 다지고, 그것을 바탕으로 문화를 읽어 메시지의 본질을 파악합니다. 그리고 그 의미를 전달할 최선의 방법을 찾아냅니다. 컬처플리퍼는 소비자 그룹의 종류만큼이나 다양한 분야의 전문가를 확보하고 있고, 그 인력을 하나 하나의 콘텐츠에 집중적으로 투입합니다. 교류와 협업, 비판과 소통을 통해 개인의 능력만으로는 가능하지 않은 최선의 결과를 얻고 있습니다.

Culture Flipper achieves success through the close collaboration of our various team members who contribute their unique expertise from their respective fields. During the process of language transcreation, the collective team effort blurs the rigid systems of vertical hierarchy and individual work priorities. When focusing on the source text we share our interpretations and analyses. The content we produce is the result of input from our team members: linguistic experts, copywriters, editors, phonetics experts, consumer insights and market research experts, terminologists, typographers, graphic designers, and art curators who specialize in Korean, Chinese, Japanese, English, Thai, French and Vietnamese, as well as multicultural project managers and coordinators.

At Culture Flipper, we are satisfied with our "flip" only when we have fully worked through our differences in opinion. Through an endless repetition of collaboration and flipping, we eventually arrive at a result that satisfies all parties involved. In our own words at Culture Flipper, we flip and flip—and then we flip again.

컬처플리퍼는 각자의 전문 영역을 책임지는 인재들이 공동의 결과물을 창조합니다. 언어를 (재)창조하는 시간 동안 우리의 상하관계나 각자의 업무 우선순위는 흐려집니다. 우리는 우리 앞에 놓인 하나의 텍스트에 집중하고, 서로의 해석을 공유합니다. 북미와 아시아 각국의 한국어∙중국어∙일본어∙영어∙태국어∙베트남어 전문가, 카피라이터와 작가, 에디터, 음성학 전문가, 소비자 인사이트와 마켓 리서치 전문가, 터미놀러지스트, 타이포그래퍼, 그래픽 디자이너, 아트 큐레이터, 다문화 프로젝트 매니저와 코디네이터의 생각이 견고하게 쌓여 결과물이 완성됩니다.

끊임없는 충돌과 뒤집기(flip)를 통해, 우리는 모두가 만족할 만한 지점에서야 일을 마무리합니다. 컬처플리퍼의 언어로 말하자면, 우리는 뒤집고, 뒤집고, 또 뒤집습니다.