“Thai” Means Freedom: We Nickname Our Children as We Please

You might be curious as to why I don’t just have an English given name, right? The reason I chose not to adopt an English name to avoid any potential awkwardness stems from the cultural norm in Thailand. Generally, unless someone is of mixed Western heritage and already has a Western name, Thai people tend not to use English names.
Thai people enjoy an abundance of freedom when it comes to choosing nicknames for their children. The word “Thai” literally means “Freedom” in the Thai language, and this freedom extends even to the nicknaming of their children. Unlike English-speaking countries, where diminutives like “Jenny” from “Jennifer” or “Liz” from “Elizabeth” are often linked to legal names, in Thailand, the two are distinct entities. Thai parents can nickname their children “Tangkwa” (cucumber), “Tarn” (brown), or even “Moowan” (sweet pork). In my parents’ time, nicknames were typically simple words like “Lek” (small), Yai (big), or Daeng (red). However, by the 1980s, around the time I was born, a shift occurred when families began favoring two-syllable nicknames. This trend has persisted into contemporary times. However, in recent years, there has been an emphasis on selecting nicknames imbued with a deeper meaning, like “Kondee” (a good person), “Papwad” (a painting), or “Kongkwan” (a gift).

In our Thai nicknaming practices, we not only embrace Thai words but also adopt English ones, like “Title” in my case. It’s quite common to encounter Thai individuals nicknamed “Ice”, “Guitar”, “Smile”, “Gift”, “Guide”, or “Oak”. Do we care about the meaning? Hardly. We’re all about phonetic appeal rather than literal interpretations. Of course, we are aware that “Ice”, “Guitar”, and “Smile” play nice for both genders, while “Gift” tends to lean towards the ladies, leaving “Guide” and “Oak” to the gents. Can we explain why? Well, not really. Interestingly, my partner’s ex nicknamed her son “Open”, a quirky addition to our eclectic world of Thai nicknames!
Another endearing custom is the tendency for siblings, or even the whole family, to share initial nicknames. In my own household, the majority of us go by nicknames that start with “T”, from Title and Tatae to Tao, Tui, Toi, Ton, Tong, and beyond. It really shows how interconnected Thai society is.

Indonesian Translation: cultureflipper.com/blog/thai-berarti-kebebasan-kami-memanggil-anak-sesuka-hati-kami
02.22.2024